Notre grande aventure d’une langue francaise, bientot une serie documentaire

Notre grande aventure d’une langue francaise, bientot une serie documentaire

Michele Villegas-Kerlinger, chroniqueuse

Le livre de 2007 figure parmi les 15 projets qui beneficieront de l’aide financiere d’une Societe de developpement des entreprises culturelles du Quebec (SODEC) et le Fonds des medias du Canada (FMC), dans le cadre d’un programme de pre-developpement de series televisees.

Du livre au petit ecran

Ces series paraissent toutes inspirees d’adaptations litteraires quebecoises. Parmi les content elus, on compte neuf ?uvres de fiction, cinq adaptations de livres Afin de des jeunes qui seront transformees en series d’animation… et un documentaire: J’ai grande aventure une langue francaise.

De votre article monumental de 538 pages, des auteurs esperent produire une serie televisee de 8 episodes de 60 minutes chacun. Le couple Barlow-Nadeau collabore au scenario en collaboration avec Studio St-Antoine, l’entreprise de production responsable des travaux.

Cela va sans dire que ce projet est d’un tres grand interet pour toute personne passionnee d’une langue francaise, car l’ouvrage La grande aventure d’la langue francaise retrace l’histoire du francais depuis le regne de Charlemagne jusqu’a nos jours.

D’une lecture facile, le livre nous raconte l’histoire de une langue i  l’occasion des siecles a l’aide beaucoup de anecdotes, des cartes et des tableaux.

Qui paraissent Anna Barlow et Jean-Benoit Nadeau?

Auteurs, journalistes et conferenciers, le couple Barlow-Nadeau etudie le francais et nos francophones depuis plus de vingt ans.

Etablis a Montreal, ils ont ecrit de multiples livres, dont plusieurs en collaboration, ainsi, publie des textes, recu des tarifs et fait des ateliers et de nombreuses conferences, dont une a l’Alliance francaise de Toronto a laquelle j’ai eu le privilege d’assister il y a plusieurs annees.

Julie Barlow

Julie Barlow a grandi a Ancaster en Ontario. Detentrice d’un baccalaureat en sciences politiques de l’Universite McGill et d’une maitrise en litterature anglaise de l’Universite Concordia, cette dernii?re a consacre sa carriere d’auteure a etudier le francais et sa culture.

Mme Barlow ecrit des articles en anglais et en francais, publies dans des journaux canadiens, americains et europeens.

Apres un sejour de deux ans a Paris, Julie a ecrit avec son mari Sixty Million Frenchmen Can’t Be Wrong, publie en 2003.

L’annee suivante reste sorti Montreal and Quebec City for Dummies, guide que Mme Barlow a coecrit avec Austin MacDonald.

En 2006, un week-end dans la francophonie a inspire The Story of French, un nouvelle ouvrage ecrit en collaboration avec Jean-Benoit Nadeau. Il sortira l’annee suivante au Quebec sous le nom de La grande aventure d’une langue francaise, ainsi, en 2011 en France avec, pour titre, Le francais, quelle histoire!

En 2011, votre ouvrage fut adapte Afin de une emission de deux heures sur les ondes de France Culture, intitulee Le francais n’a pas dit le soir mot.

Notre phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis

Recipiendaire d’une prestigieuse bourse Fulbright de l’universite d’Arizona, Anna et sa famille demenagent en 2010 a Phoenix en Arizona pour etudier le phenomene hispanique a toutes les Etats-Unis. Le couple Barlow-Nadeau publie des ans plus tard The Story of Spanish.

De retour a Paris pour l’annee 2013-2014, Anna et Jean-Benoit ecrivent The Bonjour Effect – The Secret Codes of French Conversation Revealed, livre mis sous presse en 2016.

H fois boursiere du Conseil des arts et nommee quatre fois concernant le prix en Fondation nationale du magazine au Canada, Mme Barlow, et puis d’ecrire, fait des conferences et des ateliers d’ecriture. Grace a ses voyages et a ses interets, elle reste devenue trilingue en anglais, en francais et en espagnol.

Jean-Benoit Nadeau

Jean-Benoit Nadeau est natif de Sherbrooke et a obtenu un baccalaureat es arts en sciences politiques et histoire de l’universite McGill. Cela a ecrit de nombreux livres et fait beaucoup des reportages et des chroniques outre remporter deux douzaines tarifaire litteraires et journalistiques.

Tout comme Julie, il ecrit des textes en francais et en anglais et, ayant appris l’espagnol, Cela reste devenu trilingue. Actuellement, il apprend l’allemand et l’arabe.

En 1998, M. Nadeau a recu la bourse de l’Institute of Current World Affairs, grace a laquelle il a pu passer deux annees a Paris ou il a etudie des Francais face a la mondialisation. Il obtiendrait ensuite deux bourses du Conseil des arts du Canada et une bourse du Conseil des arts et lettres du Quebec.

Une fascination Afin de les Francais

En 2001, Jean-Benoit se trouve en France et publie l’annee suivante Mes Francais aussi ont un accent.

Apres la publication de plusieurs livres documents en collaboration avec sa femme, il publie, en 2014, le livre Les accents circomplexes. L’ouvrage qui raconte son choc culturel a son retour au Canada apres une absence prolongee a l’etranger.

Outre ses livres sur la langue francaise et la culture, le Sherbrookois a ecrit d’autres ouvrages comme Ottolenghi: 140 recettes exquises, Archeologie, Ecrire pour vivre et diverses guides confortables, dont Notre guide du travailleur autonome et Le guide en renovation heureuse.

M. Nadeau a fait une centaine de conferences au Canada, a toutes les Etats-Unis, a toutes les Pays-Bas, en Angleterre, en Coree du Sud et au Japon, et puis d’animer un large panel de seminaires et d’ateliers sur l’ecriture et le journalisme.

Plusieurs livres qui se vendent dans le ohlala connexion monde entier

Mes livres du couple Barlow-Nadeau ont ete publies non seulement en francais et en anglais, mais i  nouveau en d’autres langues comme le japonais, le neerlandais et le chinois. Leurs ouvrages vont pouvoir se commercialiser a des centaines de milliers de copies et la critique est tres favorable.

Cela va sans dire que les passionnes une langue francaise attendront avec impatience la sortie d’une serie documentaire de Mme Barlow ainsi que M. Nadeau. Mais, entre-temps, pourquoi ne pas lire ou relire La grande aventure d’une langue francaise?

Leave a Reply